Проблемы парфюмерного рынка Китая: помимо продуктов, речь идёт об отсутствии «контекстного переосмысления»
Проблемы парфюмерного рынка Китая: не только продукты, но и отсутствие контекста "Контекстный рефрейминг"
Вы когда-нибудь замечали всплеск восточной атмосферы от китайских парфюмерных брендов? Несмотря на это, понятие парфюма как неотъемлемой части образа жизни в Китае остаётся неясным. Здесь есть всё, кроме вопроса «зачем» пользоваться духами.
Я поддерживаю создание нашей уникальной ароматной культуры, но, похоже, мы её переворачиваем с ног на голову. Проблемы китайских парфюмерных брендов не связаны с неместными ингредиентами, недостаточно патриотичными названиями или отсутствием отсылок к классической поэзии. В чём суть? Мы не создали контекст для использования.
Мы не освоили использование духов в повседневной жизни; мы не используем ароматы для выражения своих эмоций привычным образом; и не существует единого, чуткого диалекта личностей, связанного с ароматами. Таким образом, знакомые ароматы кажутся чуждыми в применении; местные продукты существуют в контекстуальной пустоте.
Локализация продуктов ≠ Понимание культуры
Большинство китайских брендов локализуются на уровне "дизайна поверхности:
Восточные ингредиенты: османтус, гардения, горький апельсин, лигустикум.
Смешение культур: отголоски эпох Тан и Сун, такие искусства, как музыка, стратегия, письмо, живопись, чайные церемонии, вино, поэзия, медитация.
Эстетика: Тонкий восточный минимализм или вызывающая воспоминания литературная упаковка.
Это создает впечатление, что продукты являются чем-то самобытным, однако потребители не осведомлены о времени нанесения, эмоциональной передаче через аромат или жизненной роли духов исключительно на основе этих сигналов.
Культура выходит за рамки орнаментальных мотивов — это поведенческий синтаксис. В Китае процветает интерес к ароматам, но нет единого мнения о месте аромата в жизни. Аромат не видят, его практикуют.
Истинный разрыв: "Поведенческий синтаксис"
"В Китае отсутствует культура употребления духов" — это распространено, но, если быть точным, нам не хватает "синтаксиса для описания поведения, связанного с запахом.дддххх Подобно языковым грамматическим структурам речи, действия (надевание, украшение, нанесение ароматов) требуют неявных социальных "протоколов" — знания, когда их применять, их последствий и общественных взглядов.
Франция: Неотъемлемая часть ежедневных невербальных сигналов, подобная одежде.
Япония: личный запах-символ; отдавайте предпочтение нейтральным или мягким запахам, чтобы уважать пространство.
Китай: полон двусмысленности — дерзкий, если изношенный, неполный, если нет.
Без этого синтаксиса использование слов вызывает дискомфорт. Проблема не в неприязни, а в неуверенности в правильном использовании — отсутствии моделей персон, обоснований типов, шаблонов сценариев. Применяйте запах, но идентичность ускользает.
Переосмысление парфюмерного пути Китая: создание контекста, отказ от лишней культуры
Не имея синтаксиса, духи целенаправленно опираются на культурные оболочки, что приводит к гипервосточным оболочкам с нелокализованным повествованием. Как перевод иностранного текста только в заголовке; тело остаётся чужим, читая банки.
Прекратите культурное наслоение; переосмыслите основы:
1. Какую функцию играют духи в повседневной жизни китайцев?
2. Создаём нашу аборигенную ароматическую рамку?
Да, путем возвышения парфюма из разряда расходного товара в ароматический инструмент образа жизни — не для показухи, привлекательности, изысканности, а как:
1. Модулятор настроения (за пределами маркера статуса)
Отличный шанс: "Тонкий обработчик эмоцийd" в Китае—
Успокойте беспокойство.
Сопровождайте одиночество.
Якорь начинает с чистого листа.
Не для запросов по вашему выбору, а для личного центрирования. Продвигайте "Этот аромат соответствует моим потребностям дддххх против "Моей элегантной ауры. дддххх
2. Ситуационный активатор (не элитная эмблема)
Оторванный от рутины, он даёт сбои. Перефразируя для интеграции:
Промокание воротника перед встречей: бдительность, вежливость.
Опрыскивание автомобиля при взлете: сигнал к путешествию.
Туман после сиесты: обряд возрождения.
После разрыва связей: Инкапсулятор памяти.
Внедряй в реальность, выражайся прямо — никакого "присутствия,дддххх dddhhхманитизма,дддххх "парижского очарования.дддххх
3. Артикулятор идентичности (не инструмент определения пола)
За рубежом преобладают связи между полом и запахом, но здесь они неуместны/странны. Ищите мягкое выражение лица без ярлыков:
"Социальная тревожность? Это утешает.дддххх
"Чисто, как зарезервированное приветствие рассвета.дддххх
"Отдалённый, но запоминающийся, ненавязчивый знак.дддххх
Никакого усиления харизмы — просто ттт ...
Ключевые выводы:
Избавьтесь от лишних тегов "本土"; придумайте рамку "usage на китайском языке. Поймите, какие контексты, чувства и роли подходят для неловкой и понятной одежды. Превратите прихоть в рутину.
Будущее ароматов: изобретение рамок, тссссс, культурный стек
Бренды злоупотребляют культурой дддхххх, считая её панацеей: горы чернил, местные эссенции, поэтические намёки = "本土.дддхххх Однако культура не накапливается, а лишь осязаемое эхо. Без рамок (новых методов, путей постижения, призывов к реальному принятию) локализация пуста.
Редко:
Непринужденная повседневная атмосфера.
"Эгоистичный менталитет.
"Сейчас самое важное обоснование.
Неразрешимо с помощью "наследие стиль.дддххх Инициировать создание рамы: изменить форму, приспособить правила в жизни.
Запрос по брендам:
Кто, где, почему это?
После применения: изменение? Ощущение?
Вербальная синхронизация с ароматом?
Ищите что-нибудь удобное в Китае, а не что-то китайское. Рамка сссссс. Эхо сссссс наследия. Жизнеспособность обеспечивает выносливость.
Для лидеров брендов/специалистов розничной торговли:
Бросить "Еще один китайский аромат? дддххх Зонд: "Надежное естественное место в китайской рутине? дддххх Будущее создается в соавторстве посредством диалога, а не накопления наследия.
Не более дорогие смеси/больше элементов — плавный, повествовательный, узнаваемый обонятельный образ для Китая. Рождение резонанса уже завтра!
Имея обширный опыт работы в сфере стеклянных флаконов, создавая ёмкости для мировых парфюмерных домов, я знаю, что элегантная стеклянная упаковка может повысить привлекательность. Но истинный успех кроется в правильном сочетании с контекстом, как уже было сказано — без него даже безупречные флаконы будут пылиться.